<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?><rdf:RDF xmlns="http://purl.org/rss/1.0/" xmlns:rdf="http://www.w3.org/1999/02/22-rdf-syntax-ns#" xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/">
<channel rdf:about="http://hdl.handle.net/11716/4556">
<title>Studia Linguistica</title>
<link>http://hdl.handle.net/11716/4556</link>
<description>AUPC. Studia Linguistica - ISSN 2083-1765</description>
<items>
<rdf:Seq>
<rdf:li rdf:resource="http://hdl.handle.net/11716/12771"/>
<rdf:li rdf:resource="http://hdl.handle.net/11716/12770"/>
<rdf:li rdf:resource="http://hdl.handle.net/11716/12769"/>
<rdf:li rdf:resource="http://hdl.handle.net/11716/12768"/>
</rdf:Seq>
</items>
<dc:date>2026-04-09T10:08:39Z</dc:date>
</channel>
<item rdf:about="http://hdl.handle.net/11716/12771">
<title>O firmonimach po nowemu – co Mikołaj Rej wniósł do współczesnej onomastyki. Patryk Borowiak, Polskie i bułgarskie firmonimy w perspektywie komunikacyjno‑wizualnej, Wydawnictwo Naukowe UAM, Poznań 2021, ss. 288 (recenzja)</title>
<link>http://hdl.handle.net/11716/12771</link>
<description>O firmonimach po nowemu – co Mikołaj Rej wniósł do współczesnej onomastyki. Patryk Borowiak, Polskie i bułgarskie firmonimy w perspektywie komunikacyjno‑wizualnej, Wydawnictwo Naukowe UAM, Poznań 2021, ss. 288 (recenzja)
Przybylska, Renata
</description>
<dc:date>2023-01-01T00:00:00Z</dc:date>
</item>
<item rdf:about="http://hdl.handle.net/11716/12770">
<title>Barwy Bułgarii. Mariola Walczak‑Mikołajczakowa, Kolory w języku i kulturze bułgarskiej, Uniwersytet im. Adama Mickiewicza w Poznaniu. Seria Filologia Słowiańska, nr 52, Poznań 2022, ss. 190 (recenzja)</title>
<link>http://hdl.handle.net/11716/12770</link>
<description>Barwy Bułgarii. Mariola Walczak‑Mikołajczakowa, Kolory w języku i kulturze bułgarskiej, Uniwersytet im. Adama Mickiewicza w Poznaniu. Seria Filologia Słowiańska, nr 52, Poznań 2022, ss. 190 (recenzja)
Kowalik, Krystyna; Darasz, Wiktor
</description>
<dc:date>2023-01-01T00:00:00Z</dc:date>
</item>
<item rdf:about="http://hdl.handle.net/11716/12769">
<title>Obcość i rodzimość w przekładzie literackim. Leokadia Styrcz‑Przebinda, Koncepty lingwokulturowe a przekład. Nabokov i inni, Wydawnictwo Pigonianum, Krosno 2022, ss. 189 (recenzja)</title>
<link>http://hdl.handle.net/11716/12769</link>
<description>Obcość i rodzimość w przekładzie literackim. Leokadia Styrcz‑Przebinda, Koncepty lingwokulturowe a przekład. Nabokov i inni, Wydawnictwo Pigonianum, Krosno 2022, ss. 189 (recenzja)
Kotkiewicz, Aurelia
</description>
<dc:date>2023-01-01T00:00:00Z</dc:date>
</item>
<item rdf:about="http://hdl.handle.net/11716/12768">
<title>Odolan – zagadkowa polska gwarowa nazwa kozłka lekarskiego (Valeriana officinalis L.)</title>
<link>http://hdl.handle.net/11716/12768</link>
<description>Odolan – zagadkowa polska gwarowa nazwa kozłka lekarskiego (Valeriana officinalis L.)
Waniakowa, Jadwiga
The aim of the article is to investigate the origin of the Polish dialectal name odolan, which refers&#13;
to valerian (Valeriana officinalis L.). On the basis of historical‑comparative&#13;
analysis of the Slavic&#13;
language material, it can be concluded that the name odolan is probably a late borrowing from&#13;
Ukrainian dialects. It is related to the Proto‑Slavic&#13;
form *odolěn, which is a derivative of the verb&#13;
*odolěti ‘to defeat, to win’, derived from the Proto‑Slavic&#13;
*dolja ‘success or failure, good or bad fate,&#13;
destiny’. The Proto‑Slavic&#13;
form *odolěn is motivated by the widely known healing and magical&#13;
properties of valerian, but it is not a calque of Med. Lat. valeriana, because this Latin name is&#13;
unlikely to be related to the verb valēre ‘to be strong, powerful; have an advantage, dominate’,&#13;
and is most likely an adjectival derivative from the name of the Roman province of Valeria.
</description>
<dc:date>2023-01-01T00:00:00Z</dc:date>
</item>
</rdf:RDF>
