Show simple item record

dc.contributor.authorKobylińska, Józefapl_PL
dc.date.accessioned2016-09-02T10:56:33Z
dc.date.available2016-09-02T10:56:33Z
dc.date.issued2002
dc.identifier.citationNadb. z.: Prace Naukowe Uniwersytetu Śląskiego. Nr 2022, Prace Językoznawcze. Nr 26 (2001), s. 102-110pl_PL
dc.identifier.urihttp://hdl.handle.net/11716/1196
dc.description.abstractThe names of inheritances constituted in the old and middle Polish period a semantic group of a distinct morphological structure. They were derivatives from noun basis names of relationships, being the names of the inheritors - created by means of the formant -izna // -owizna, with the meanig "inheritance after...". The following words belonged here: babizna "what grandmother has bequeathed", bratowizna "what brother has bequeathed", dziadowizna "what grandfather has bequeathed", macierzyzna "what mother has bequeathed", ojczyzna "what father has bequeathed", stryjowizna "what father’s brother has bequeathed", wujowizna "what mother’s brother has bequeathed". The following words went out of use: first stryjowizna and wujowizna and consequently bratowizna, babizna (17th cent.) and macierzyzna (18th cent.). Somewhat longer functioned dziadowizna and ojczyzna (19th cent.) replaced in this meaning by ojcowizna // ojczyzna today "patria". KGKW confirmed this. Some of these names exist to this day in dialects. In standard language they became replaced by names of a generał meaning in conection with prepositional phrase, for example: (s)puścizna, dziedzictwo, sukcesja, spadek + po matce, po ojcu, po bracie ("inheritance after the mother, after the father, after the brother" etc.).en_EN
dc.language.isoplpl_PL
dc.subjectnazwy spadkówpl_PL
dc.subjectsłownictwopl_PL
dc.titleNazwy spadkówpl_PL
dc.title.alternativeNames of inheritancesen_EN
dc.typeArticlepl_PL


Files in this item

Thumbnail

This item appears in the following Collection(s)

Show simple item record