| dc.contributor.author | Korbiel, Izabela | pl |
| dc.date.accessioned | 2026-06-16T10:48:06Z | |
| dc.date.available | 2026-06-16T10:48:06Z | |
| dc.date.issued | 2015 | |
| dc.identifier.citation | Annales Universitatis Paedagogicae Cracoviensis. 189, Studia Sociologica 7 vol. 2 (2015), s. [65]-76 | pl |
| dc.identifier.uri | http://hdl.handle.net/11716/14128 | |
| dc.description.abstract | Niniejszy artykuł ma na celu zapoczątkowanie dyskusji o komunikacji międzykulturowej w obliczu kryzysu.
Kryzysy choć są zjawiskami niepożądanymi, mogą być punktami zwrotnymi, gdyż zmuszają do działania,
w celu ich przezwyciężenia. Komunikacja międzykulturowa ma swoje bariery, które mogą wywołać sytuacje
kryzysowe. Obok szeroko opisanych w literaturze przeszkód jak etnocentryzm, język czy niepewność,
dyskusji poddana została satyra. Stała się ona na początku 2015 roku powodem kryzysu we Francji na tle
kulturowym i religijnym. Tekst ilustruje „szereg sprzężeń zwrotnych” jakimi charakteryzuje się komunikacja
międzykulturowa. Z jednej strony komunikacja międzykulturowa została zakłócona, gdy doszło do zamachu
na redakcję pisma Charlie Hebdo a z drugiej strony milionowe demonstracje poparcia dla ofiar, które odbyły
się w licznych krajach świadczą o potencjale, jaki ona posiada do przezwyciężania kryzysów. | pl |
| dc.description.abstract | The aim of this article is to contribute to the discussion about the cross-cultural communication in a situation
of crisis. Crises are unwished disruptions; they can however become turning points, as they force action in
terms of overcoming the circumstances. Cross-cultural communication has its own barriers that can also
cause a crisis. Next to the obstacles like language, insecurity or ethnocentrisms, which are broadly described
in the literature, the present article discusses satire in a case study. In France, satire was at the beginning of
2015 the reason for a crisis with cultural and religious background. The text illustrates the reciprocal effect
of the cross-cultural communication. On the one hand, during the attacks at the offices of Charlie Hebdo this
kind of communication has been rapidly interrupted, but on the other hand the solidarity with the victims
expressed by several million of people on the streets is the evidence of the potential of the cross-cultural
communication to overcome crises. | en |
| dc.language.iso | pl | pl |
| dc.subject | komunikacja międzykulturowa | pl |
| dc.subject | kryzys | pl |
| dc.subject | satyra | pl |
| dc.subject | Charlie Hebdo | pl |
| dc.subject | cross-cultural communication | en |
| dc.subject | crisis | en |
| dc.subject | satire | en |
| dc.subject | Charlie Hebdo | en |
| dc.title | Komunikacja międzykulturowa w czasie kryzysu | pl |
| dc.title.alternative | Intercultural Communication in Times of Crisis | en |
| dc.type | Article | pl |