Nowa baśń. Strzyga Romana Zmorskiego i Wiedźmin Andrzeja Sapkowskiego
Oglądaj/ Otwórz
Autor:
Roszczynialska, Magdalena
Źródło: Annales Academiae Paedagogicae Cracoviensis. 15, Studia Historicolitteraria 3 (2003), s. [257]-266
Język: pl
Data: 2003
Metadata
Pokaż pełny rekordStreszczenie
Andrzej Sapkowski’s story, which introduced wizard Geralt into Polish literature, is a transformed folk motif of
a “princess — lamia” as recorded by Roman Zmorski in his literaiy version of the tale Strzyga. The transformation
refers to the following aspects: the change of the central motif from the fairy tale monster into the wizard; the
reconstruction of characters from stereotypical into multidimensional ones; implementation of psychological
motivation instead of fantastic one: introduction of economic and political factors in place of religious ones,
alterations in the axiological area of the tale to create ethical dissonance; plot distortions leading to the
reversal of conventional fairy tale sequence of events; focus on the language of narration. The narrator, who is
revealed in the language layer of the work through the use of contrasted lexical and phraseological forms (such
as archaisms, neologisms, borrowings, vulgarisms, prosaisms, colloquial expressions and jargon of the trade
expressions) creates a distance towards the presented world, and he functions as stylizer and plagiarist,
introducing ironic undertones in the story. Sapkowski’s tale Wiedźmin disturbs the fairy tale convention
replacing the fairy tale with anti-tale.