dc.description.abstract | Tekst, przedstawiony na sesji polsko-belgijskiej nt. „Młoda Belgia-Młoda Polska” w Mogilanach dn. 2 czerwca 1936
r. miał przede wszystkim na celu informację skierowaną do uczestników-filologów z Brukseli, a dotyczącą
Stanisława Wyspiańskiego i jego utworów – mało lub wcale nie znanych w Belgii (mimo monografii Cl. Backvisa),
oraz przedstawienie pewnej sfery oddziaływania belgijskiego twórcy, Maeterlincka na literaturę polską, mianowicie
na twórczość Wyspiańskiego właśnie. Autor odtwarza tu fakty dowodzące powstania i wzrostu zainteresowania młodego
Wyspiańskiego dla wczesnych utworów dramatycznych Maeterlincka, z kolei przechodząc do znamiennych „spotkań”
artystycznych obydwa twórców (wystawienia utworów w teatrze, afisz Wyspiańskiego do Wnętrza, rysunki), a na
koniec wskazując analogie między cechami artystycznymi utworów polskiego dramaturga (Meleager, Protesilas i
Laodamia, Warszawianka) a charakterystyczną poetyką symbolistycznej dramaturgii Maeterlincka z wczesnego okresu
jego twórczości, jednocześnie zwracając uwagę na zarysowujące się i umacniające różnice między symbolizmem
znakomitego twórcy belgijskiego a dramaturgią Wyspiańskiego. | pl_PL |