dc.contributor.author | Vallauri, Edoardo Lombardi | pl_PL |
dc.date.accessioned | 2020-12-22T16:51:23Z | |
dc.date.available | 2020-12-22T16:51:23Z | |
dc.date.issued | 2017 | |
dc.identifier.citation | Annales Universitatis Paedagogicae Cracoviensis. 218, Studia de Cultura 9 (1) (2017), s. [132]-141 | pl_PL |
dc.identifier.uri | http://hdl.handle.net/11716/10070 | |
dc.description | Dokument cyfrowy wytworzony, opracowany, opublikowany oraz finansowany w ramach programu "Społeczna
Odpowiedzialność Nauki" - modułu "Wsparcie dla bibliotek naukowych" przez Ministerstwo Nauki i Szkolnictwa Wyższego
w projekcie nr rej. SONB/SP/465103/2020 pt. "Organizacja kolekcji czasopism naukowych w
Repozytorium UP wraz z wykonaniem rekordów analitycznych". | pl_PL |
dc.description.abstract | Semantic change, conceived as the rise of new meanings for existing words, can be studied
while it happens. We present here some cases of Italian words whose recent non-canonical
and in principle incorrect meanings are gaining such a high frequency also in diastratically and
diaphasically high contexts, that it is no longer possible to consider them as bare errors. We
will describe them by using examples from written language corpora, adding information on
their frequency and proposing the causes, in the language system and in discourse contexts,
that may have triggered the changes. | en_EN |
dc.description.abstract | Zmianę semantyczną, rozumianą jako powstanie nowych znaczeń istniejących słów, można
badać w czasie gdy się wydarza. W niniejszym artykule przedstawiono przykłady włoskich
słów, dla których nowe znaczenia niekanoniczne – i w zasadzie błędne – pojawiają się także
w kontekstach użycia, z punktu widzenia diastratycznego i diafatycznego, stosunkowo wysokiego
tak często, że nie jest już możliwe uznanie ich za zwykłe błędy. Słowa te opisane zostaną
na podstawie przykładów zaczerpniętych z korpusów, wraz z informacjami na temat częstotliwości
ich występowania oraz propozycjami przyczyn, obecnych w systemie językowym
a także w kontekstach użycia, które mogły spowodować zmiany. | pl_PL |
dc.description.sponsorship | Dokument cyfrowy wytworzony, opracowany, opublikowany oraz finansowany w ramach programu "Społeczna
Odpowiedzialność Nauki" - modułu "Wsparcie dla bibliotek naukowych" przez Ministerstwo Nauki i Szkolnictwa Wyższego
w projekcie nr rej. SONB/SP/465103/2020 pt. "Organizacja kolekcji czasopism naukowych w
Repozytorium UP wraz z wykonaniem rekordów analitycznych". | pl_PL |
dc.language.iso | en | pl_PL |
dc.subject | New meanings | en_EN |
dc.subject | Neologism | en_EN |
dc.subject | Italian Lexicon | en_EN |
dc.subject | Bridge contexts | en_EN |
dc.subject | Reanalysis | en_EN |
dc.subject | Analogy | en_EN |
dc.subject | Errors and new usage | en_EN |
dc.subject | Semantic lightening | en_EN |
dc.subject | neologizmy znaczeniowe | pl_PL |
dc.subject | neologizmy | pl_PL |
dc.subject | włoskie słownictwo | pl_PL |
dc.subject | konteksty pomostowe | pl_PL |
dc.subject | reanaliza | pl_PL |
dc.subject | Analogia | pl_PL |
dc.subject | Błędy i nowe użycia | pl_PL |
dc.subject | znaczenia poszerzone | pl_PL |
dc.title | Between error and new usage: recent paths of Italian words | en_EN |
dc.title.alternative | Między błędem a nowym zastosowaniem – najnowsze ścieżki włoskich słów | pl_PL |
dc.type | Article | pl_PL |