Przekład poetycki a komunikacja międzykulturowa (polskie tłumaczenie poezji Aco Szopowa)
View/ Open
Author:
Kawka, Maciej
xmlui.dri2xhtml.METS-1.0.item-citation: Politeja. Pismo Wydziału Studiów Międzynarodowych i Politycznych Uniwersytetu Jagiellońskiego. - 2024, Vol. 21, nr 4, s. 109-116
xmlui.dri2xhtml.METS-1.0.item-iso: pl
Subject:
przekładsymbol
zwrot translatologiczny
poetyka zagrożeń
niebyt
translation
symbol
translation turn
poetics of threats
non-existence
Date: 2024
Metadata
Show full item recordAbstract
In his poems, Aco Šopov creates a new poetic world, hitherto unknown and hermetic for many. His poetic speech is
filled with visionary imagery and symbols from the native land. The poet evokes archetypes in which feelings and
collective experiences are transferred and an image of a surreal reality, existing beyond the laws of logic,
reason, moral and aesthetic norms is formed. Aco Šopov’s visionary poems – rich in unusual and original metaphors,
and allegorical images – offer the reader an extraordinary experience – a fascinating poetic insight into the
Macedonian language, which in a hitherto unknown and revelatory way reveals its universal value in the context of
unexpected threats.