Rocznik Naukowo-Dydaktyczny. Z. 19. Filologia Rosyjska
Oglądaj/ Otwórz
Autor:
Gałecki, Włodzimierz
Redaktor:
Gałecki, Włodzimierz
Wydawca:
Wydawnictwo Naukowe WSP
Język: pl
Słowa kluczowe:
filologia rosyjskajęzyk rosyjski
literatura rosyjska
nauczanie języka rosyjskiego
Data: 1964
Metadata
Pokaż pełny rekordStreszczenie
Niniejszy „Rocznik Naukowo-Dydaktyczny" jest pierwszym „Rocznikiem" krakowskiej WSP w całości poświęconym filologii
rosyjskiej. Można go nazwać „Rocznikiem Młodych", gdyż zawarte w nim prace wyszły wyłącznie spod pióra młodszej
generacji pracowników naukowych katedry języka rosyjskiego i literatury rosyjskiej.
W większości wypadków prace te są tak lub inaczej związane z już napisanymi lub będącymi w toku opracowania
rozprawami doktorskimi; w większości wypadków są one zarazem owocem poszukiwań i zbierania materiałów w
bibliotekach i archiwach radzieckich.
Zawarte w „Roczniku" prace dotyczą zarówno języka rosyjskiego, jak historii literatury rosyjskiej, a wreszcie
metodyki nauczania języka obcego.
W zakresie historii literatury rosyjskiej katedra podjęła studia nad mało opracowaną poza Puszkinem i Gogolem
dziedziną rosyjskiej prozy powieściowej i nowelistycznej pierwszego czterdziestolecia wieku XIX.
Tej dziedziny dotyczą prace Janusza Henzla, Stelli Goldgart i Józefa Smagi.
Rozprawa Janusza Henzla pt. Nowela „Roman i Olga" Aleksandra Biestużewa a tradycja karamzinowska jest skrótem
rozdziału II pracy doktorskiej o prozie Aleksandra Biestużewa-Marlińskiego okresu petersburskiego (1818—1825).
Artykuł Stelli Goldgart pt. „Pierwiastek baśniowy w powieściach Aleksandra Weltmana" jest również szkicem
rozdziału pracy doktorskiej o twórczości powieściowej i nowelistycznej tego mało dziś znanego nie tylko u nas, lecz
i w Związku Radzieckim prozaika-fantasty. Wreszcie rozprawa Józefa Smagi pt. „Z dziejów rosyjskiej powieści
obyczajowej pierwszego trzydziestolecia XIX wieku" jest próbą nakreślenia tła, na którym rozwija się twórczość
powieściopisarza Antoniego Pogorelskiego stanowiąca przedmiot badań i temat pracy doktorskiej Smagi.
Dwie pozostałe rozprawy z historii literatury rosyjskiej dotyczą dziedziny powiązań kulturalnych i literackich
polsko-rosyjskich, co również jest przedmiotem szczególnych zainteresowań katedry. A więc praca Ewy Lorenc pt.
„Petersburskie Słowo" nakreślona została na marginesie jej studiów dotyczących działalności krytycznej w zakresie
literatury rosyjskiej Włodzimierza Spasowicza (1829—1906), natomiast artykuł Eugenii Gostyńskiej pt. „Problem
literatury rosyjskiej" na lamach czasopisma „Krytyka" ukazuje zainteresowania rusycystyczne ugrupowań
„młodopolskich".
Z kolei „Rocznik” zawiera trzy rozprawy z dziedziny języka rosyjskiego: jedna dotyczy składni, druga — morfologii,
a ściślej słowotwórstwa, przy czym obydwie mają charakter porównawczy rosyjsko-polski. Trzecia wreszcie dotyczy
raczej języka ukraińskiego, co się tłumaczy ukierunkowaniem pracy doktorskiej Moniki Didiakin, od dłuższego czasu
studiującej Leksykon Pamby Beryndy z wieku XVII. Rozprawa Aleksandra Dorosa z dziedziny składni jest uproszczonym
skrótem jego pracy doktorskiej, natomiast rozprawa Ludwiki Jochym stanowi skrót a zarazem uzupełnienie na odcinku
semantycznym jej pracy magisterskiej.
„Rocznik" zamyka rozprawa Krystyny Lorenz „Języki obce w projektach programów polskiej szkoły średniej z lat 1914—
1919", która stanowi szkic pierwszego rozdziału jej pracy doktorskiej. Krystyna Lorenz specjalizuje się w zakresie
metodyki nauczania języka rosyjskiego i przeprowadza badania nad zagadnieniem nauczania języków obcych w szkołach
polskich okresu dwudziestolecia międzywojennego.