Pokaż uproszczony rekord

dc.contributor.authorKoziara, Stanisławpl
dc.date.accessioned2024-04-19T10:07:19Z
dc.date.available2024-04-19T10:07:19Z
dc.date.issued2011
dc.identifier.citationAnnales Universitatis Paedagogicae Cracoviensis. 96, Studia Logopaedica 4 (2011), s. [287]-293pl
dc.identifier.urihttp://hdl.handle.net/11716/13108
dc.description.abstractThe article presents a description of few expressions of the Biblical origin which in the Polish language have different semantic status than their equivalents in the canonical (Biblical) text. This phenomenon has been shown on the example of four expressions: (1) głos wołającego na puszczy / pustyni, (2) kamień obrazy, (3) niebieski ptak / ptaszek, (4) ubogi duchem / w duchu.en
dc.languageplpl
dc.language.isoplpl
dc.titleO rodzimych frazeologizmach biblijnych „chodzących krętymi ścieżkami”pl
dc.title.alternativeAbout Native Biblical Expressions “Walking Winding Paths”en
dc.typeArticlepl


Pliki tej pozycji

Thumbnail

Pozycja umieszczona jest w następujących kolekcjach

Pokaż uproszczony rekord