Kilka uwag o dwujęzyczności dziewiętnastowiecznych mieszkańców wsi nadbużańskich w twórczości Leona Kunickiego (na przykładzie powieści Iwanko)
Oglądaj/ Otwórz
Autor:
Czyżewski, Feliks
Źródło: Annales Universitatis Paedagogicae Cracoviensis. 283, Studia Linguistica 14 (2019), s. [36]-46
Język: pl
Słowa kluczowe:
kontakty językowe w przestrzeni słowiańskiejjęzyk polski i ukraiński na południowym Podlasiu w XIX wieku
tekst literacki w badaniach językoznawczych i dialektologicznych
language contacts in the Slavic areas
Polish and Ukrainian in southern Podlasie in the 19th c.
literary text in historical linguistic and dialectological studies
Data: 2019
Metadata
Pokaż pełny rekordStreszczenie
The article presents the phenomenon and mechanisms of the development of bilingualism
among the nineteenth-century inhabitants of villages situated on the Bug River. The issue is
principally exemplified by the novel Iwanko [Ivanko] by Leon Kunicki (1828–1873), a writer
associated with southern Podlasie (the Włodawa area). Referring to different situational
contexts of the characters in the novel, the author of the study has shown the mechanisms
of switching linguistic codes: Polish and Ukrainian. An illustration of these complex
communication processes is the Greek Catholic (Uniate) community of Horodno village. The
status and prestige in a bilingual community stem from non-linguistic causes, as shown by
the cited examples from the novel. The acquisition of Polish by Podlasian Ruthenians is one
of the basic conditions for job promotion and, sometimes, social advancement. According to
the author of the study, the novel analysed is a good philological source for investigating
language contacts on the Polish-Ukrainian borderland.