dc.contributor.author | Gałkowski, Artur | pl_PL |
dc.date.accessioned | 2020-10-10T07:27:27Z | |
dc.date.available | 2020-10-10T07:27:27Z | |
dc.date.issued | 2017 | |
dc.identifier.citation | Annales Universitatis Paedagogicae Cracoviensis. 228, Studia Historicolitteraria 17 (2017), s. [210]-219 | pl_PL |
dc.identifier.uri | http://hdl.handle.net/11716/8395 | |
dc.description | Dokument cyfrowy wytworzony, opracowany, opublikowany oraz finansowany w ramach programu "Społeczna Odpowiedzialność Nauki" - modułu "Wsparcie dla bibliotek naukowych" przez Ministerstwo Nauki i Szkolnictwa Wyższego w projekcie nr rej. SONB/SP/465103/2020 pt. "Organizacja kolekcji czasopism naukowych w
Repozytorium UP wraz z wykonaniem rekordów analitycznych". | pl_PL |
dc.description.abstract | The paper presents the results of the analysis of the names in Italian translation of Andrzej
Sapkowski’s fantasy saga series about The Witcher, and the video game inspired by it.
The author of the article distinguishes tendencies in the applied translation mechanisms
appropriate for the literary and video game space. He discusses the representative ranges
of names associated with characters, places, and other objects individually identified in The
Witcher’s story. He also details the motivation for the translation and unsuccessful choices
that affect some of the translations of The Witcher’s onymy into Italian. | en_EN |
dc.description.sponsorship | Dokument cyfrowy wytworzony, opracowany, opublikowany oraz finansowany w ramach programu "Społeczna Odpowiedzialność Nauki" - modułu "Wsparcie dla bibliotek naukowych" przez Ministerstwo Nauki i Szkolnictwa Wyższego w projekcie nr rej. SONB/SP/465103/2020 pt. "Organizacja kolekcji czasopism naukowych w
Repozytorium UP wraz z wykonaniem rekordów analitycznych". | pl_PL |
dc.language.iso | pl | pl_PL |
dc.subject | Andrzej Sapkowski | pl_PL |
dc.subject | fantasy | pl_PL |
dc.subject | wiedźmin | pl_PL |
dc.subject | onimia | pl_PL |
dc.subject | onomastyka literacka | pl_PL |
dc.subject | przekład | pl_PL |
dc.subject | Andrzej Sapkowski | en_EN |
dc.subject | fantasy | en_EN |
dc.subject | The Witcher | en_EN |
dc.subject | onymy | en_EN |
dc.subject | literary onomastics | en_EN |
dc.subject | translation | en_EN |
dc.title | Świat onimiczny sagi o wiedźminie Andrzeja Sapkowskiego w przekładzie na język włoski | pl_PL |
dc.title.alternative | The onymic world in the Andrzej Sapkowski’s saga of the Witcher, translated into Italian | en_EN |
dc.type | Article | pl_PL |