• polski
    • English
  • polski 
    • polski
    • English
  • Zaloguj
Zobacz pozycję 
  •   Strona główna Repozytorium Uniwersytetu Komisji Edukacji Narodowej
  • Czasopisma Naukowe
  • Annales Academiae/Universitatis Paedagogicae Cracoviensis
  • Studia Historicolitteraria
  • 2017, Studia Historicolitteraria 17
  • Zobacz pozycję
  •   Strona główna Repozytorium Uniwersytetu Komisji Edukacji Narodowej
  • Czasopisma Naukowe
  • Annales Academiae/Universitatis Paedagogicae Cracoviensis
  • Studia Historicolitteraria
  • 2017, Studia Historicolitteraria 17
  • Zobacz pozycję
JavaScript is disabled for your browser. Some features of this site may not work without it.

Świat onimiczny sagi o wiedźminie Andrzeja Sapkowskiego w przekładzie na język włoski

Thumbnail
Oglądaj/Otwórz
Świat onimiczny sagi... (350.5KB)
Autor:
Gałkowski, Artur
Źródło: Annales Universitatis Paedagogicae Cracoviensis. 228, Studia Historicolitteraria 17 (2017), s. [210]-219
Język: pl
Słowa kluczowe:
Andrzej Sapkowski
fantasy
wiedźmin
onimia
onomastyka literacka
przekład
Andrzej Sapkowski
fantasy
The Witcher
onymy
literary onomastics
translation
Data: 2017
Metadata
Pokaż pełny rekord
Opis:
Dokument cyfrowy wytworzony, opracowany, opublikowany oraz finansowany w ramach programu "Społeczna Odpowiedzialność Nauki" - modułu "Wsparcie dla bibliotek naukowych" przez Ministerstwo Nauki i Szkolnictwa Wyższego w projekcie nr rej. SONB/SP/465103/2020 pt. "Organizacja kolekcji czasopism naukowych w Repozytorium UP wraz z wykonaniem rekordów analitycznych".
Streszczenie
The paper presents the results of the analysis of the names in Italian translation of Andrzej Sapkowski’s fantasy saga series about The Witcher, and the video game inspired by it. The author of the article distinguishes tendencies in the applied translation mechanisms appropriate for the literary and video game space. He discusses the representative ranges of names associated with characters, places, and other objects individually identified in The Witcher’s story. He also details the motivation for the translation and unsuccessful choices that affect some of the translations of The Witcher’s onymy into Italian.
URI
http://hdl.handle.net/11716/8395
Pozycja umieszczona jest w następujących kolekcjach
  • 2017, Studia Historicolitteraria 17

DSpace software copyright © 2002-2016  DuraSpace
Kontakt z nami | Wyślij uwagi

Deklaracja dostępności
Theme by 
Atmire NV
Logo
Budowa Repozytorium Uniwersytetu Komisji Edukacji Narodowej w Krakowie została sfinansowana ze środków Ministerstwa Nauki i Szkolnictwa Wyższego na działalność upowszechniającą naukę.

Image
 

 

Przeglądaj

Całe RepozytoriumZbiory i kolekcje Daty wydaniaAutorzyTytułyTematyTa kolekcjaDaty wydaniaAutorzyTytułyTematy

Moje konto

Zaloguj

DSpace software copyright © 2002-2016  DuraSpace
Kontakt z nami | Wyślij uwagi

Deklaracja dostępności
Theme by 
Atmire NV
Logo
Budowa Repozytorium Uniwersytetu Komisji Edukacji Narodowej w Krakowie została sfinansowana ze środków Ministerstwa Nauki i Szkolnictwa Wyższego na działalność upowszechniającą naukę.

Image