dc.contributor.author | Cacchione, Annamaria | pl_PL |
dc.contributor.author | Carboni, Giancarla | pl_PL |
dc.contributor.author | Mangoni, Flavia | pl_PL |
dc.contributor.author | Pioli, Marco | pl_PL |
dc.date.accessioned | 2020-11-24T10:56:56Z | |
dc.date.available | 2020-11-24T10:56:56Z | |
dc.date.issued | 2017 | |
dc.identifier.citation | Annales Universitatis Paedagogicae Cracoviensis. 237, Studia de Cultura 9 (3) (2017), s. [180]-193 | pl_PL |
dc.identifier.uri | http://hdl.handle.net/11716/9493 | |
dc.description | Dokument cyfrowy wytworzony, opracowany, opublikowany oraz finansowany w ramach programu "Społeczna
Odpowiedzialność Nauki" - modułu "Wsparcie dla bibliotek naukowych" przez Ministerstwo Nauki i Szkolnictwa Wyższego
w projekcie nr rej. SONB/SP/465103/2020 pt. "Organizacja kolekcji czasopism naukowych w
Repozytorium UP wraz z wykonaniem rekordów analitycznych". | pl_PL |
dc.description.abstract | The basic assumption of the paper is that contemporary Italian language contains many
expressions coming from cult Italian movies of the ‘70s, ‘80s and ‘90s. These expressions are
common both in spoken and in written Italian and mostly in the media. It is important that
intermediate and advanced learners of Italian L2 learn their meaning and how to use them.
For this reasons we propose to create an online movie anthology for didactical purposes.
The paper presents, as the basis of the work to be developed, expressions taken from Amici
Miei, from movies by Verdone and Benigni, from the Fantozzi series and from two movies by
Moretti. | en_EN |
dc.description.abstract | Artykuł rozpoczyna się od stwierdzenia, że we współczesnym języku włoskim występują
liczne wyrażenia pochodzące z kultowych filmów z lat 70., 80. i 90. Są one powszechnie
używane w języku mówionym i pisanym – m.in. w mediach. Istotne jest, by osoby uczące
się języka włoskiego jako L2 na poziomie średnio zaawansowanym oraz zaawansowanym
poznały ich znaczenie i nauczyły się ich używać. Z tego powodu postuluje się stworzenie
online antologii filmów dydaktycznych przeznaczonych do nauki/nauczania. Jako materiał
wyjściowy proponuje się wyrażenia zaczerpnięte z Moich przyjaciół, filmów Verdonego
i Benigniego, sagi o Fantozzim oraz dwóch filmów Morettiego. | pl_PL |
dc.description.sponsorship | Dokument cyfrowy wytworzony, opracowany, opublikowany oraz finansowany w ramach programu "Społeczna
Odpowiedzialność Nauki" - modułu "Wsparcie dla bibliotek naukowych" przez Ministerstwo Nauki i Szkolnictwa Wyższego
w projekcie nr rej. SONB/SP/465103/2020 pt. "Organizacja kolekcji czasopism naukowych w
Repozytorium UP wraz z wykonaniem rekordów analitycznych". | pl_PL |
dc.language.iso | it | pl_PL |
dc.subject | Italian L2 | en_EN |
dc.subject | italian cinema | en_EN |
dc.subject | italian culture | en_EN |
dc.subject | włoski jako L2 | pl_PL |
dc.subject | włoskie kino | pl_PL |
dc.subject | kultura Włoch | pl_PL |
dc.title | “Come se fosse antani”: materiali filmici cult in formato OER per l’insegnamento degli shibboleth linguistico-culturali italiani | it_IT |
dc.title.alternative | “Come se fosse Antani”: cult movies in OER format for teaching Italian cultural-linguistic shibboleth | en_EN |
dc.title.alternative | “Come se fosse antani”: wykorzystanie materiałów z kultowych filmów w formacie OER do uczenia włoskich szyboletów językowo-kulturowych | pl_PL |
dc.type | Article | pl_PL |