Pokaż uproszczony rekord

dc.contributor.authorKsiążek, Elżbietapl
dc.date.accessioned2022-12-09T12:50:01Z
dc.date.available2022-12-09T12:50:01Z
dc.date.issued2010
dc.identifier.citationAnnales Universitatis Paedagogicae Cracoviensis. 81, Studia Russologica 3 (2010), s. [52]-59pl
dc.identifier.urihttp://hdl.handle.net/11716/11580
dc.description.abstractW artykule poddano analizie różne realizacje aktu przeproszenia z uwzględnieniem teorii aktów mowy J.R. Searle. Przeanalizowany materiał, zaczerpnięty z tekstów epistolarnych A. Czechowa i I. Turgieniewa pozwolił na wyodrębnienie eksplicytnych i implicytnych sposobów wyrażania przeproszenia. W zebranym materiale dominują formuły z czasownikami простите, извините. Rzadziej pojawiają się formuły zawierające krótką formę przymiotnika виноват, za pomocą której nadawca przyznaje się do winy. Ważną częścią przeproszeń są również usprawiedliwienia, pełniące funkcję perswazji językowej. Przepraszający usiłuje przekonać odbiorcę, że jego zachowanie nie jest dla niego charakterystyczne, a zawiniły pewne okoliczności. Analiza różnych realizacji aktu przeproszenia pozwoliła autorowi dojść do konkluzji, że przeproszenia pozwalają prowadzić niezakłócony dialog.pl
dc.language.isorupl
dc.titleИзвинение как средство гармонизации межличностных отношений (на материале эпистолярных текстов)ru
dc.title.alternativePrzeproszenie jako środek harmonizacji stosunków międzyludzkich (na materiale tekstów epistolarnych)pl
dc.typeArticlepl


Pliki tej pozycji

Thumbnail

Pozycja umieszczona jest w następujących kolekcjach

Pokaż uproszczony rekord