dc.description.abstract | Les données statistiąues concemant des textes du polonais parlé ainsi que des textes dia lectaux dialogiques et monologiques permettent de conclure que le remplacement du vocati par la formę du nominatif (type Beata! Florczak!) dans la langue polonaise ne se produit pas sous l'influence des dialectes: l'intensité des vocatifs „nouveaux” caractérise les énoncés des enfants et de la jeunesse ainsi que le milieu d'école dans les situations officielles. Le vocatif dans la fonotion du nominatif (type Stasiu, dziadziu) démontre une extension restreinte, incomparable au phénomene précédent. L'échangeabilité reciproque des formes du vocatif et du nominatif tire son origine du status exceptionnel des deux cas dans le paradigme: leurs fonctions sont indópen- dantes de la terminaison. Le nominatif = le radical car la fonction primaire en est motivó par le morpheme lexical. Cependant le vocatif est une formę de substantif & affixe, neutre du point de vue flexionnel, grammaticalisće du point de vue sćmantique. La formę morphologique du vocatif en est un trait redondant car ce qui est pertinent c’est son contour prosodique auquel sont ltóes les fonctions expressive et appellative; d’ou vient le fait que 1’identification du voca- tif „nouveau” avec le nominatif (ou reciproquement) n’est pas tout a fait precise. | pl_PL |