• polski
    • English
  • polski 
    • polski
    • English
  • Zaloguj
Zobacz pozycję 
  •   Strona główna Repozytorium Uniwersytetu Komisji Edukacji Narodowej
  • Wydział Nauk Humanistycznych (WH)
  • Artykuły naukowe (WH)
  • Zobacz pozycję
  •   Strona główna Repozytorium Uniwersytetu Komisji Edukacji Narodowej
  • Wydział Nauk Humanistycznych (WH)
  • Artykuły naukowe (WH)
  • Zobacz pozycję
JavaScript is disabled for your browser. Some features of this site may not work without it.

Konteksty słownictwa metaforycznego polskiego i obcego (na przykładzie metafory astronomicznej z "Pana Tadeusza")

Thumbnail
Oglądaj/Otwórz
Konteksty słownictwa... (812.3KB)
Autor:
Rittel, Teodozja
Źródło: Annales Academiae Paedagogicae Cracoviensis. 31, Studia Logopaedica 1 (2006), s. [211]-233
Język: pl
Data: 2006
Metadata
Pokaż pełny rekord
Streszczenie
Cultural space of educational discourse is filled with cultural translation metaphor. Cultural metaphor in texts by A. Mickiewicz, indicating so called common places (Lat loci communes), discovers definite sociocultural ( Polish and Slavonic) as well as aesthetic (the Bible, antiquity, folklore) motivations which influences the stylistic shape of an utterance. Astronomical metaphor in „Pan Tadeusz”, shown also in Slavonic translations, joins together different cultural patterns, e.g. Christian and antique, that can be systematized (see Czech translations) or chose one of them, e. g. antique (see Russian and Ukrainian translations). The crucial question in the paper is: How is it possible to translate Polish cultural metaphor used in „Pan Tadeusz” into another cultural tradition without destruction of the meaning of original text? Would it be suitable to use „a dictionaiy definition sequence” that will enable to discover a common collection of semantic „indefinibilia” in the analysed astronomical lexemes, which would involve Anna Wierzbicka’s hypothesis: some chosen by an interpreter elements of a definition sequence may become the starting- point for conceptualizations in text translation - it would enable to get to close set of cultural connotations.
URI
http://hdl.handle.net/11716/5973
Pozycja umieszczona jest w następujących kolekcjach
  • 2006, Studia Logopaedica 1
  • Artykuły naukowe (WH)

DSpace software copyright © 2002-2016  DuraSpace
Kontakt z nami | Wyślij uwagi

Deklaracja dostępności
Theme by 
Atmire NV
Logo
Budowa Repozytorium Uniwersytetu Komisji Edukacji Narodowej w Krakowie została sfinansowana ze środków Ministerstwa Nauki i Szkolnictwa Wyższego na działalność upowszechniającą naukę.

Image
 

 

Przeglądaj

Całe RepozytoriumZbiory i kolekcje Daty wydaniaAutorzyTytułyTematyTa kolekcjaDaty wydaniaAutorzyTytułyTematy

Moje konto

Zaloguj

DSpace software copyright © 2002-2016  DuraSpace
Kontakt z nami | Wyślij uwagi

Deklaracja dostępności
Theme by 
Atmire NV
Logo
Budowa Repozytorium Uniwersytetu Komisji Edukacji Narodowej w Krakowie została sfinansowana ze środków Ministerstwa Nauki i Szkolnictwa Wyższego na działalność upowszechniającą naukę.

Image