Tipi sintattici di proverbi toscani del ms. BJ 7198 della Biblioteca Jagellonica di Cracovia
View/ Open
Author:
Strugała, Sandra
xmlui.dri2xhtml.METS-1.0.item-citation: Annales Universitatis Paedagogicae Cracoviensis. 237, Studia de Cultura 9 (3) (2017), s. [124]-132
xmlui.dri2xhtml.METS-1.0.item-iso: it
Subject:
proverbssyntactic analysis
Tuscan collection of proverbs
syntax of proverbs
przysłowia
analiza składniowa
zbiór przysłów toskańskich
składnia przysłowia
Date: 2017
Metadata
Show full item recordDescription:
Dokument cyfrowy wytworzony, opracowany, opublikowany oraz finansowany w ramach programu "Społeczna Odpowiedzialność Nauki" - modułu "Wsparcie dla bibliotek naukowych" przez Ministerstwo Nauki i Szkolnictwa Wyższego w projekcie nr rej. SONB/SP/465103/2020 pt. "Organizacja kolekcji czasopism naukowych w Repozytorium UP wraz z wykonaniem rekordów analitycznych".Abstract
The aim of the present paper is to analyze Italian proverbs adopting the syntactic approach.
The proverbs are included in a collection from the 15th century available at the Jagiellonian
Library in Kraków. Apart from a definition of the proverb, a description of its typology and
its principal features, the paper develops a classification of proverbs from the syntactic point
of view. The Tuscan collection (codex BJ 7198 at the Jagiellonian Library), which is grouped
by topics, is presented hither for the first time in a physical description of the text, followed
by a concise comment referring to its history and language. W niniejszym artykule autorka analizuje włoskie przysłowia przy użyciu kryterium syntaktycznego.
Korpus badań stanowią przysłowia zawarte w XV-wiecznej kolekcji przechowywanej
w Bibliotece Jagiellońskiej w Krakowie pod sygnaturą BJ 7198. Oprócz przedstawienia
definicji przysłowia, opisu jego typologii i krótkiej charakterystyki, autorka proponuje klasyfikację
analizowanych przysłów ze względu na ich składnię. Ponadto rękopis stanowiący
korpus analizy zostaje po raz pierwszy przedstawiony odbiorcy poprzez opis fizyczny oraz
krótki rys historyczny i komentarz językowy.