dc.contributor.author | Mazurkiewicz, Roman | pl |
dc.date.accessioned | 2024-04-22T06:21:16Z | |
dc.date.available | 2024-04-22T06:21:16Z | |
dc.date.issued | 2011 | |
dc.identifier.citation | Annales Universitatis Paedagogicae Cracoviensis. 96, Studia Logopaedica 4 (2011), s. [328]-333 | pl |
dc.identifier.uri | http://hdl.handle.net/11716/13113 | |
dc.description.abstract | This article deals with the Polish translation of the medieval sequence Stabat Mater dolorosa, produced by Seweryna
Duchińska (1816–1905), one of the earliest Polish female scholars, writers, publicists and translators. Duchińska’s
Stabat Mater dolorosa was published in her translation of the Frederic Ozanam’s work Les poëtes Franciscains en
Italie au treizième siècle (1852). | en |
dc.language | pl | pl |
dc.language.iso | pl | pl |
dc.title | Pierwsza polska tłumaczka Stabat Mater dolorosa | pl |
dc.title.alternative | The First Polish Female Translator of Stabat Mater dolorosa | en |
dc.type | Article | pl |