• polski
    • English
  • English 
    • polski
    • English
  • Login
View Item 
  •   DSpace Home
  • Rozprawy Doktorskie
  • Rozprawy doktorskie (2015- ) - dostęp ograniczony
  • View Item
  •   DSpace Home
  • Rozprawy Doktorskie
  • Rozprawy doktorskie (2015- ) - dostęp ograniczony
  • View Item
JavaScript is disabled for your browser. Some features of this site may not work without it.

Functions of contemporary film titles in English-Polish translation

Thumbnail
View/Open
rozprawa doktorska (857.1Kb)
Author:
Suwaj, Jadwiga
xmlui.dri2xhtml.METS-1.0.item-advisor:
Piotrowska, Maria
Ścibior-Gajewska, Anna
xmlui.dri2xhtml.METS-1.0.item-iso: en
Subject:
tytuły filmowe
funkcje tytułów
funkcjonalizm
recepcja w przekładzie audiowizualnym
film titles
title functions
functionalism
reception in AVT
Date: 2018-12-18
Metadata
Show full item record
Description:
Uniwersytet Pedagogiczny im. Komisji Edukacji Narodowej w Krakowie. Wydział Filologiczny. Praca doktorska napisana pod kierunkiem dr hab. prof. UJ Marii Piotrowskiej oraz dr Anny Ścibior-Gajewskiej.
Abstract
Praca nosi tytuł „Funkcje współczesnych tytułów filmowych w przekładzie angielsko-polskim”. Zajmuje się badaniem, jak różne funkcji tytułów spełnianie są w różnych metodach przekładu angielsko-polskich tytułów filmowych, ze szczególnym uwzględnieniem uwodzicielskiej (marketingowej) funkcji tytułu. Badacze wymieniają różne funkcje tytułów: odróżniającą, opisową, sugestywną, intertekstualną, ekspresyjną, poetycką i uwodzicielską. Funkcję uwodzicielską uważa się za najważniejszą, ponieważ głównym celem tytułu jest przyciągnięcie odbiorcy do produktu. Rozprawa opisuje spełnienie powyższych funkcji w angielsko-polskich tłumaczeniach tytułów (za pomocą analizy korpusowej), a także reakcję widzów na przetłumaczone tytuły spełniające podane funkcje (badanie recepcji). Wyniki pozwalają porównać istniejącą praktykę tłumaczeniową z percepcją. widzów i w konsekwencji przyczynić się do poprawy tłumaczeń.
 
The thesis entitled Functions of contemporary film titles in English-Polish translation. It investigates the fulfilment of various title functions in different methods of English-Polish film title rendition, with a special focus on seductive (commercial) function of a title. Researchers enumerate various title functions: distinctive, descriptive, suggestive, intertextual, expressive, poetic and seductive. The seductive function is deemed most important, as a title's main aim is to attract a recipient to a product. The dissertation examines the fulfilment of the above mentioned functions in English-Polish title translations (by means of corpus analysis), as well as the viewers' reaction to the translated titles fulfilling given functions (reception study). The results help to compare the existing translation practice with viewers' perception and consequently to improve the practice.
 
URI
http://hdl.handle.net/11716/3790
Collections
  • Rozprawy doktorskie (2015- ) - dostęp ograniczony
  • Rozprawy doktorskie (WF)

DSpace software copyright © 2002-2016  DuraSpace
Contact Us | Send Feedback

Deklaracja dostępności
Theme by 
Atmire NV
Logo
Budowa Repozytorium Uniwersytetu Komisji Edukacji Narodowej w Krakowie została sfinansowana ze środków Ministerstwa Nauki i Szkolnictwa Wyższego na działalność upowszechniającą naukę.

Image
 

 

Browse

All of DSpaceCommunities & CollectionsBy Issue DateAuthorsTitlesSubjectsThis CollectionBy Issue DateAuthorsTitlesSubjects

My Account

Login

DSpace software copyright © 2002-2016  DuraSpace
Contact Us | Send Feedback

Deklaracja dostępności
Theme by 
Atmire NV
Logo
Budowa Repozytorium Uniwersytetu Komisji Edukacji Narodowej w Krakowie została sfinansowana ze środków Ministerstwa Nauki i Szkolnictwa Wyższego na działalność upowszechniającą naukę.

Image