Fantastycznie obecne. Anglojęzyczne bestsellerowe cykle powieściowe dla dzieci i młodzieży we współczesnej polskiej przestrzeni medialnej
View/ Open
Author:
Rogoż, Michał
Publisher:
Wydawnictwo Naukowe Uniwersytetu Pedagogicznego, Kraków
xmlui.dri2xhtml.METS-1.0.item-isbn: 978-83-7271-966-9
xmlui.dri2xhtml.METS-1.0.item-issn: 0239-6025
xmlui.dri2xhtml.METS-1.0.item-iso: pl
Subject:
powieści dla dzieci i młodzieżyliteratura anglojęzyczna
literatura fantastyczna
tłumaczenia polskie
"Opowieści z Narnii"
"Mroczne materie"
"Harry Potter"
"Dziedzictwo"
saga "Zmierzch"
Date: 2015
Metadata
Show full item recordAbstract
Książka należy do najstarszych i najważniejszych nośników kultury. Nic więc dziwnego, że jej rozprzestrzenianie
zawsze było jednym z istotnych czynników wpływających na rozwój i integrację społeczności, najpierw w skali kraju,
a później także kontynentu i całego świata.
Stopień dyfuzji literatury tłumaczonej w konkretnym społeczeństwie stanowi dobry miernik poziomu jego otwartości i
innowacyjności. Wybór utworów, które podlegają przekładowi zależy od relacji między poszczególnymi kulturami
narodowymi i w tym sensie ma kilka wymiarów funkcjonalnych: aksjologiczny, ideologiczny, informacyjny i
artystyczny.
Zjawisko seryjności nie stanowi oczywiście żadnej nowości i jest obecne w literaturze niemal od jej zarania,
natomiast kluczowe wydaje się ścisłe powiązanie recepcji tych utworów z ich adaptacjami, m.in. w postaci filmów i
gier komputerowych oraz przestrzenią informacyjną w mediach (przede wszystkim w prasie i w Internecie). Dlatego też
zagadnienia te uznano za fundamentalny problem badawczy i postanowiono go rozpoznać i opisać na podstawie
szczegółowej analizy odpowiednio dobranych studiów przypadku, co stanowi przedmiot niniejszej monografii.
Zasadniczym celem pracy jest próba ukazania obecności tego zjawiska w naszej współczesnej kulturze poprzez
przedstawienie recepcji w Polsce kilku zagranicznych bestsellerowych cykli powieściowych z kręgu anglojęzycznej
literatury fantastycznej dla dzieci i młodzieży. Są to w kolejności chronologicznej: Opowieści z Namii Clive’a
Staplesa Lewisa (1950; 1985), Mroczne materie Philipa Pullmana (1995; 1998), septologia o Harrym Potterze
J.K. Rowling (1997; 2000), Dziedzictwo Christophera Paoliniego (2003; 2004) oraz saga Zmierzch Stephanie Meyer
(2005; 2007).
W pracy dążono do pokazania z perspektywy bibliologicznej i prasoznawczej specyficznej obecności tych książek we
współczesnej kulturze konwergencji medialnej i określenia wynikających stąd konsekwencji dla ich odbioru. Dzięki
analizom ilościowym i jakościowym, biorąc też pod uwagę chronologię i geografię zjawiska, postanowiono
zrekonstruować wielogłosową przestrzeń informacyjną wokół wybranych powieści (i ich adaptacji) w prasie oraz w
Internecie.
Książka składa się ze wstępu, czterech zasadniczych rozdziałów, zakończenia, literatury przedmiotu, aneksu, indeksu
osobowego oraz spisów tabel i wykresów. W rozdziale 1. została scharakteryzowana septologia Lewisa stanowiąca
przykład spóźnionej translacji utworu klasycznego, ożywionego przede wszystkim poprzez adaptacje filmowe, a także
gry komputerowe oraz różne postmodernistyczne konteksty kulturowe. Dwa kolejne rozdziały zostały poświęcone
charakterystycznym przykładom nowego rodzaju globalnego bestsellera, którym są cykle Rowling (rozdział 2) oraz
Meyer (rozdział 3). Starano się tu przedstawić fenomen kulturowy związany z niezwykle wysokim zainteresowaniem
czytelniczym, które powstało w bardzo krótkim czasie, zwracając szczególną uwagę na zjawiska marketingowe, które
się do tego przyczyniły. W ostatnim rozdziale ukazano recepcję wydawniczą sagi o Eragonie Paoliniego oraz trylogii
Mroczne materie Pullmana, czyli utworów których duży potencjał atrakcyjności został z różnych przyczyn wyhamowany.
W zakończeniu dokonano podsumowania oraz przedstawiono wnioski.